Titre

Reconversion

  • Image1
  • Image2
  • Image3
  • Image4

Chapitres de Phonétique:

Texte du dialogue


Reconversion

H: Henri, C: Cristelle

H: Bonsoir !

C: Dis donc, tu as l'air d'avoir la forme.

H: Ça y est! On me confie le rayon informatique du magasin.

C: Bravo, mon chéri !

H: Tu te rends compte? Ça fait plus de cinq ans que je vends des radios et des chaînes stéréo. J'en avais vraiment marre.

C: Et tu seras augmenté?

H: Ah, pas tout de suite. Je devrai d'abord faire mes preuves. Tu sais, hifi et informatique, c'est pas du tout pareil. Ni la même clientèle. Si je fais progresser les ventes, mon salaire suivra.

C: Et tu commences quand?

H: Dès qu'on m'aura trouvé un remplaçant, au début du mois prochain, au plus tard.

C: Ah là, c'est pour bientôt. J'espère que ça te plaira.

Vocabulaire du dialogue

au plus tard (adv)

Traduction : all. / angl. / esp..


augmenter (ver)

Valence : qn Auxiliaire: avoir

Traduction : all. / angl. / esp.conceder un aumento.


avoir l'air + inf (aus)

Expression.

Exemple : Dis-donc, tu {as l'air} d' avoir la forme.

Traduction : all. aussehen, scheinen + inf / angl. / esp.parecer que.


avoir la forme (aus)

Expression.

Exemple : Dis-donc, tu as l'air d' {avoir la forme} !

Traduction : all. in Form sein / angl. / esp.estar en forma.


compte (sub)

Genre : m Pluriel: mp:comptes

Exemple : Tu te rends {compte} ...

Traduction : all. / angl. account, count / esp.cuenta.


confier (ver)

Valence : Auxiliaire: avoir

Traduction : all. jm etw anvertrauen / angl. to confide sth to s.o. / esp.confiar algo a alguien.


dès (aus)

Expression.

Traduction : all. so bald (als) / angl. as soon as / esp..

Commentaire : Conjonction


dès que possible (aus)

Expression.

Traduction : all. so schnell wie möglich / angl. as soon as possible / esp..

Commentaire : superlatif


faire ses preuves (aus)

Expression.

Exemple : Je devrai d'abord {faire mes preuves} .

Traduction : all. / angl. to prove oneself / esp.dar prueba de (sus aptitudes).


informatique (sub)

Genre : m Pluriel: ms:informatique

Exemple : Tu sais, HiFi et {informatique} ,c'est pas du tout pareil.

Traduction : all. EDV / angl. computer science / esp..

Commentaire : invariable


pareil (adj)

L'adjectif se place après le substantif)

Différentes formes :ms:pareil,fs:pareille,mp:pareils,fp:pareilles

Exemple : Tu sais, HiFi et informatique, c'est pas du tout {pareil }.

Traduction : all. gleich / angl. similar / esp.parecido.


pas tout de suite (aus)

Expression.

Traduction : all. nicht gleich / angl. not at once / esp.no inmediatamente.

Commentaire : Expression de temps


preuve (sub)

Genre : f Pluriel: fp:preuves

Exemple : Je devrai d'abord faire mes {preuves} .

Traduction : all. Beweis / angl. proof / esp.prueba.


progresser (ver)

Valence : Auxiliaire: avoir

Exemple : Si je fais {progresser} les ventes, mon salaire suivra.

Traduction : all. fortschreiten, vorankommen / angl. to progress / esp.progresar.


rayon informatique (aus)

Expression.

Exemple : On me confie le {rayon informatique} du magasin!

Traduction : all. EDV Abteilung / angl. computerdepartment / esp..


reconversion (sub)

Genre : f Pluriel: fp:reconversions

Exemple : Paul suit un cours pour une {reconversion} .

Traduction : all. Umbildung / angl. reconversion / esp..


remplaçant (sub)

Genre : m Pluriel:

Traduction : all. Stellvertreter / angl. replacement / esp.substituto.


salaire (sub)

Genre : m Pluriel: mp:salaires

Exemple : Si je fais progresser les ventes, mon {salaire} suivra.

Traduction : all. Lohn / angl. salary / esp.sueldo, salario.


se rendre compte (ver)

Valence : de qch Auxiliaire:

Traduction : all. einsehen, gewahr werden / angl. to realize / esp.darse cuenta.


vendre (ver)

Valence : qc Auxiliaire: avoir

Traduction : all. verkaufen / angl. to sell / esp.vender.


vente (sub)

Genre : f Pluriel: fp:ventes

Exemple : Si je fais progresser les {ventes} , mon salaire suivra.

Traduction : all. Verkauf / angl. sale / esp.venta.