Reconversion
H: Henri, C: Cristelle
H: Bonsoir !
C: Dis donc, tu as l'air d'avoir la forme.
H: Ça y est! On me confie le rayon informatique du magasin.
C: Bravo, mon chéri !
H: Tu te rends compte? Ça fait plus de cinq ans que je vends des radios et des chaînes stéréo. J'en avais vraiment marre.
C: Et tu seras augmenté?
H: Ah, pas tout de suite. Je devrai d'abord faire mes preuves. Tu sais, hifi et informatique, c'est pas du tout pareil. Ni la même clientèle. Si je fais progresser les ventes, mon salaire suivra.
C: Et tu commences quand?
H: Dès qu'on m'aura trouvé un remplaçant, au début du mois prochain, au plus tard.
C: Ah là, c'est pour bientôt. J'espère que ça te plaira.
au plus tard (adv)
Traduction : all. / angl. / esp..
augmenter (ver)
Valence : qn Auxiliaire: avoir
Traduction : all. / angl. / esp.conceder un aumento.
avoir l'air + inf (aus)
Expression.Exemple : Dis-donc, tu {as l'air} d' avoir la forme.
Traduction : all. aussehen, scheinen + inf / angl. / esp.parecer que.
avoir la forme (aus)
Expression.Exemple : Dis-donc, tu as l'air d' {avoir la forme} !
Traduction : all. in Form sein / angl. / esp.estar en forma.
compte (sub)
Genre : m Pluriel: mp:comptes
Exemple : Tu te rends {compte} ...
Traduction : all. / angl. account, count / esp.cuenta.
confier (ver)
Valence : Auxiliaire: avoir
Traduction : all. jm etw anvertrauen / angl. to confide sth to s.o. / esp.confiar algo a alguien.
dès (aus)
Expression.Traduction : all. so bald (als) / angl. as soon as / esp..
Commentaire : Conjonction
dès que possible (aus)
Expression.Traduction : all. so schnell wie möglich / angl. as soon as possible / esp..
Commentaire : superlatif
faire ses preuves (aus)
Expression.Exemple : Je devrai d'abord {faire mes preuves} .
Traduction : all. / angl. to prove oneself / esp.dar prueba de (sus aptitudes).
informatique (sub)
Genre : m Pluriel: ms:informatique
Exemple : Tu sais, HiFi et {informatique} ,c'est pas du tout pareil.
Traduction : all. EDV / angl. computer science / esp..
Commentaire : invariable
pareil (adj)
L'adjectif se place après le substantif)
Différentes formes :ms:pareil,fs:pareille,mp:pareils,fp:pareilles
Exemple : Tu sais, HiFi et informatique, c'est pas du tout {pareil }.
Traduction : all. gleich / angl. similar / esp.parecido.
pas tout de suite (aus)
Expression.Traduction : all. nicht gleich / angl. not at once / esp.no inmediatamente.
Commentaire : Expression de temps
preuve (sub)
Genre : f Pluriel: fp:preuves
Exemple : Je devrai d'abord faire mes {preuves} .
Traduction : all. Beweis / angl. proof / esp.prueba.
progresser (ver)
Valence : Auxiliaire: avoir
Exemple : Si je fais {progresser} les ventes, mon salaire suivra.
Traduction : all. fortschreiten, vorankommen / angl. to progress / esp.progresar.
rayon informatique (aus)
Expression.Exemple : On me confie le {rayon informatique} du magasin!
Traduction : all. EDV Abteilung / angl. computerdepartment / esp..
reconversion (sub)
Genre : f Pluriel: fp:reconversions
Exemple : Paul suit un cours pour une {reconversion} .
Traduction : all. Umbildung / angl. reconversion / esp..
remplaçant (sub)
Genre : m Pluriel:
Traduction : all. Stellvertreter / angl. replacement / esp.substituto.
salaire (sub)
Genre : m Pluriel: mp:salaires
Exemple : Si je fais progresser les ventes, mon {salaire} suivra.
Traduction : all. Lohn / angl. salary / esp.sueldo, salario.
se rendre compte (ver)
Valence : de qch Auxiliaire:
Traduction : all. einsehen, gewahr werden / angl. to realize / esp.darse cuenta.
vendre (ver)
Valence : qc Auxiliaire: avoir
Traduction : all. verkaufen / angl. to sell / esp.vender.
vente (sub)
Genre : f Pluriel: fp:ventes
Exemple : Si je fais progresser les {ventes} , mon salaire suivra.
Traduction : all. Verkauf / angl. sale / esp.venta.
© lesconet Berlin, Vichy, Marseille 2000 / 2013 Projet Socrates de l'Union européenne