Titre

Tais-toi et mange !

  • Image1
  • Image2
  • Image3
  • Image4

Chapitres de Grammaire:

Chapitres de Phonétique:

Texte du dialogue


Tais-toi, et mange !

A: Antoine, S: Sophie

S: Qu'est-ce que tu as fait de beau, hier soir?

A: Oh, pas grand-chose.

Ah si, j'ai commencé un livre sur la construction des châteaux forts.

S: Tu te documentes pour ton futur boulot de "bâtisseur"? (ton moqueur)

A: Arrête, c'est vachement intéressant. Est-ce que tu savais, par exemple, que les grues existaient déjà au Moyen-Âge? Qu'on avait inventé depuis longtemps toutes sortes d'outils pour tailler la pierre et le bois?

S: Mange, ça va être froid.

Vocabulaire du dialogue

bois (sub)

Genre : m Pluriel: mp:bois

Traduction : all. Holz / angl. wood / esp.madera.


commencer qc (ver)

Valence : qc Auxiliaire: avoir

Traduction : all. etw anfangen / angl. to begin sth / esp.empezar algo.


exemple, par (aus)

Expression.

Exemple : Est-ce que tu savais, {par exemple} , que les grues existaient.

Traduction : all. zum Beispiel / angl. for exemple / esp.por ejemplo.


fabriquer (ver)

Valence : Auxiliaire: avoir

Exemple : Est-ce que tu savais qu'on savait {fabriquer} ...

Traduction : all. etw anfertigen, herstellen, fabrizieren / angl. to make, to fabricate / esp.fabricar.


faire qc de beau (ver)

Valence : Auxiliaire: avoir

Exemple : Qu'est-ce que tu {as fait de beau} hier soir?

Traduction : all. / angl. to do/make sth beautiful / esp..


froid (adj)

L'adjectif se place après le substantif)

Différentes formes :ms:froid,fs:froide,mp:froids,fp:froides

Traduction : all. kalt / angl. cold / esp.frio.


futur (adj)

Différentes formes :ms:futur,fs:future,mp:futurs,fp:futures

Exemple : Tu te documentes pour ton {futur} boulot.

Traduction : all. / angl. future / esp.futuro.


grue (sub)

Genre : f Pluriel: fp:grues

Traduction : all. Kran, Kranich / angl. crane / esp.grua.


inventer (ver)

Valence : qc Auxiliaire: avoir

Traduction : all. etw erfinden / angl. to invent sth / esp.inventar.


outil (sub)

Genre : m Pluriel: mp:outils

Traduction : all. Werkzeug / angl. tool / esp..


pas grand-chose (adv)

Exemple : Je n'ai pas fait grand-chose.

Traduction : all. nicht viel / angl. not so much / esp..


se documenter (ver)

Valence : Auxiliaire:

Exemple : Tu {te documentes} pour ton futur boulot.

Traduction : all. / angl. to collect (material or information) for sth / esp.documentarse.


toutes sortes (aus)

Expression.

Traduction : all. allerlei / angl. every kind / esp.todo tipo.